今日の英会話 Club 8 ”Jesus Walk With Me”

今日のイングリッシュ・レッスンは On the One 最近お気に入りのスウェディッシュ・バンド "Club 8" の曲"Jesus Walk With Me" がお題。



「Jesus Walk With Me」

'Fool me into believing
I don't care if you are deceiving'


今日のレッスンでは、この歌詞中にも出てくる'fool' の意味について勉強しましょう。
多くの日本人がよくつかめていない「騙す」の英語での表現方法。
今回はここに注目して、ワンポイントレッスン!


動詞としての'fool'は「騙す」「欺く」「ごまかす」といった意味。


★The street vendor in Thailand fooled me.
  タイの露天商に騙された。 

★I can't believe he fooled everyone so easily!
  彼があんなにいとも簡単に皆を欺くなんて信じられない!


名詞としては「あほ」「愚か者」「間抜け」といった意味で使われる。


★The president of that company is such a fool.
  あの会社の社長は全くの愚か者だ。

★Don't be a fool!
  アホなことしないでよ!


従って、形容詞の'foolish'は、馬鹿げた行動(行為)の表現に使われます。


★Investing in Livedoor stock was very foolish of me.
  Livedoor の株に賭けた僕が愚かだった。

★Buying a dog from an internet site was foolish.
  インターネットで犬を買うなんて、馬鹿げてる。



"Jesus Walk With Me" の曲中で、彼女は"fool me"と神に呼びかけた。

例えあなたが騙していたとしても、私はあなたを信じたいのです。
だから、どうぞ私を騙してしまって。
そうすれば、迷うことなくあなたを信じるわ。

単に曲自体が優れているだけでなく、歌詞が含む意味、さらに歌い手が神の存在・意義と葛藤する様が垣間見れ、
何層にも重なった奥行きの深いマスターピースとなっている。


THE BOY WHO COULDN'T STOP DREAMING

THE BOY WHO COULDN'T STOP DREAMING


☆★☆Club 8 来日公演☆★☆

4/3(木) @渋谷O-Nest

詳細は:
http://www.ontheone.jp





気に入った?海外のインディーズシーンはここでチェック

(J'like it? For complete info on the live indies scene in Japan, check out):

http://www.ontheone.jp